Афанасьева, Михеева, 7 – Учебник – Unit 8

Открыть всю книгу
Ответьте на эти вопросы.
1. Какую роль играет спорт в вашей жизни? Вы хорошо владеете каким-нибудь видом спорта или игр? Вы когда-нибудь принимали участие в спортивных соревнованиях? Вы победили?
2. Почему много людей занимаются спортом?
3. Каким образом спорт помогает вам держать форму?
4. Какие виды спорта самые популярные в Великобритании и России? И какие игры популярны в этих странах?
5. Какой спорт и игры вы предпочитаете?
6. Многие люди называют себя футбольными фанатами, баскетбольными или хоккейными фанатами. Можете ли вы назвать себя фанатом?
7. Вы когда-нибудь смотрели соревнования на стадионе? Каковы были ваши впечатления?
8. Вы знаете какие-нибудь большие национальные или международные соревнования? Что это за состязания?
9. Как много летних и зимних видов спорта и игр вы можете назвать? И как много видов спорта и игр для закрытых помещений и занятий на открытом воздухе?
Summer sports:
Aquatics, Archery, Athletics, Badminton, Baseball, Basketball, Boxing, Canoe/kayak, Cycling, Equestrian, Fencing, Football, Gymnastics, Handball, Judo, Modern Pentathlon, Rowing, Sailing, Shooting, Softball, Table Tennis, Tennis, Triathlon, Volleyball, Weightlifting, Wrestling.
Winter sports:
Biathlon, Bobsleigh, Curling, Ice Hockey, Skating, Skiing, Hockey
Какие виды спорта и игры вы можете назвать a) наиболее красивыми, b) самыми опасными, c) наиболее полезными для здоровья, d) наиболее интересными для просмотра, e) наименее интересными для просмотра?
Ник наказан и остался дома. Он думает о том, что бы он мог сделать. О чем он думает? Начните с If I had…
Прочитайте и угадайте, что обозначают слова, выделенные жирным шрифтом.
Народ страны — люди, принадлежащие одной местности, ведущие одинаковый образ жизни.
Наполните её, пожалуйста, часто говорят тому, кто заливает бензин в чью-то машину.
Человек был толстый и неприятный. Его маленькие поросячьи глаза тоже были неприятными.
Джон не хотел, чтобы его семья знала, что он принимает участие в соревнованиях. Поэтому он скрытно послал свои бумаги в Лондон.
Триумф — это полный успех.
Футбольный матч был таким восхитительным! Наша команда выиграла. Капитан привел нашу команду к победе.
Прочитайте слова, посмотрите, что они обозначают, и потом изучите словосочетания и предложения, чтобы знать, как их употреблять.
beyond — за, по ту сторону, вне, сверх, выше; вне чьих-либо обязанностей, выше чьих-либо возможностей, вне пределов чьего-то понимания, выше чьей-то власти, свыше чего-либо. Как он умудрился найти нас — это за пределами моего понимания. Математика выше моего понимания.
either — 1. или; или сегодня или завтра. Ты или любишь его или ненавидишь его. Или ты ешь твой суп, или обходишься без мороженого. 2. один из двух, тот и другой, оба; — Осталось два яблока. Какое из них ты хочешь? — Я не хочу ни то ни другое. Здесь два словаря. Ты можешь использовать и тот и другой. — Какое из двух платьев следует мне взять? — Любое. На улице было два человека, но они не могли увидеть друг друга.
property — собственность; частная собственность, общественная собственность, школьная собственность. Их работа — защищать частную собственность. Кому перейдет её собственность? Чья-то собственность — это все вещи, которые ему принадлежат.
a patch — заплатка, участок; участок земли, участок под травой. У всех них были заплаты на штанах. Я заштопал дыры в простыне, пришивая квадратные заплатки.
ground — земля; на земле, бросить что-либо на землю. Земля вокруг была мокрой и болотистой. 2. игровая площадка, спортивная площадка, футбольное поле. Поле — это участок земли для спортивных игр, особенно футбола и крикета. Около нашей школы есть милая игровая площадка.
desperate отчаянный, безнадежный; быть отчаянным, безнадежная ситуация, отчаянные крики. Она отчаялась найти работу. Отчаянный человек опасен и агрессивен. Безнадежная ситуация — очень сложная и опасная.
enormous – громадный, огромный, чудовищный, ужасный; огромный успех, огромный дом, громадное количество денег, чудовищный интерес, огромное удовольствие. На кухне была огромная кошка, которая ела рыбу.
to bark — лаять; лаять громко, лаять на кого-нибудь или что-нибудь. Я услышал, как лаяла собака. Вы знаете, что лисы тоже лают? Наша собака обычно лает на незнакомцев.
to bark up the wrong tree — напасть на ложный след; опростоволоситься. Если вы так думаете, вы на неверном пути.
filthy — 1. грязный; грязные руки, грязный свитер, грязные ботинки. “Filthy” — значит очень грязный. 2. отвратительный, мерзкий, непристойный; отвратительный характер, мерзким способом. Что-то может быть непристойным, если морально это очень неприятно. Это непристойно говорить так.
to point — показывать на; показывать на девочку, показывать палкой
(пальцем) на что-то. “Тот мальчик сделал это?” спросила она, указывая на меня. Показывать на кого-то неприлично. Я спросил где банк, и он указал на высокое серое здание.
to beat — бить; бить палкой, бить до смерти. Никогда не бейте животных! Дождь бил по стеклу.
threaten — грозить, угрожать (чем-либо); угрожать кому-либо наказанием. Она пригрозила, что уйдет из дома. Вы мне угрожаете?
to stare — смотреть пристально, глазеть; смотреть на людей, смотреть из окна. Почему она удивленно на меня уставилась? Если ты на чтото глазеешь, ты долго на это смотришь.
to despise – презирать; презирать людей, презирать чье-либо мнение, презирать какую-либо работу. Он очень глупый и недобрый, поэтому многие люди презирают его. Почему вы все презираете мистера Вильямса?
dust — пыль; меловая пыль, золотая пыль, радиоактивная пыль, облако белой пыли, лежать в пыли, поднимать пыль. На книгах было много пыли перед тем, как я почистил их. Машина подняла облако пыли, когда спускалась по дороге.
dusty — пыльный; пыльная мебель, пыльная комната. Товары в витрине магазина были пыльные.
amazing — удивительный, изумительный, поразительный; изумительный фильм, изумительная книга, удивительный игрок. Я нахожу удивительным то, что ты не умеешь плавать. Просто поразительно, как коротка людская память.
willing — готовый (сделать что-либо), охотно делающий что-либо, старательный; старательный студент, старательный помощник, быть готовым сделать что-либо. Хочешь помочь? Он всегда готов играть в футбол. Учителя так любят старательных студентов.
Скажите:
1. когда необходимо пришить заплатку на чью-либо одежду;
2. есть ли игровая площадка рядом с вашим домом или школой;
3. чувствовали ли вы себя, когда-нибудь в отчаянии и когда это было;
4. есть ли в школе какой-нибудь предмет, который находится за пределами вашего понимания;
5. видели ли вы когда-нибудь, как люди бьют своих собак и как вы реагировали;
6. вежливо ли указывать на людей и пристально смотреть на них;
7. какой фильм/книгу вы можете назвать изумительным;
8. где обычно играют в спортивные игры;
9. прилежный ли вы ученик.
Прочитайте текст, внимательно послушайте его, и скажите, почему Дэнни и его отцу не понравился Мистер Виктор Хазелл.
День большой охоты
(Р. Дала)
Мистер Виктор Хазелл был неописуемо богат, и его владения простирались на мили вдоль каждой стороны долины. Вся земля вокруг нас принадлежала ему, все по обе стороны дороги, все кроме маленького участка земли, на котором стояла заправочная станция. Этот участок принадлежал моему отцу. Это был маленький остров в середине безбрежного океана собственности мистера Хазелла.
Мистер Виктор Хазелл был сноб и отчаянно пытался приблизиться к тем, кого он считал настоящими людьми. Он охотился с гончими и устраивал охотничьи вечеринки. каждый уик-энд он проезжал на своем громадном Роллс-Ройсе мимо нашей заправочной станции по пути к заводу.
“Нет”, говорил мой отец, “Мне немного не нравится мистер Виктор Хазелл. Я не забыл, как он разговаривал с тобой в прошлом году, когда заехал к нам заправиться”.
Я тоже этого не забыл. Мистер Хазелл приехал на своем дорогом Роллс-Ройсе и сказал мне: “Наполни её и поторопись”. Мне было восемь лет в то время, он не вышел из машины, он просто протянул мне ключ от бензобака, и пока делал это, гавкнул: “И поосторожней со своими грязными руками, понял?” Я не понял вообще ничего, поэтому сказал, “Что вы имеете в виду, сэр?”
На сиденье была трость. Он взял её и указал её на меня как пистолетом. “Если ты испортишь мою машину, я тебя побью”, закричал он.
Мой отец вылетел из мастерской ещё до того, как Мистер Хазелл закончил говорить. Он подошел к окну машины и положил на него руки. “Мне не нравится, что вы разговариваете с моим сыном таким образом”, сказал он. Его голос был опасно мягким. “У вас не было причин угрожать ему”, продолжал мой отец. “Он не сделал ничего неправильного. В следующий раз, когда вы будете кого-нибудь пугать, почему бы вам не выбрать человека своего размера”, сказал мой отец.
“Меня, например”.
Мистер Хазелл не глядел на него. Он сидел тихо в сидении своего
Роллс-Ройса, его крошечные поросячьи глаза смотрели прямо вперед.
“Теперь уезжайте, пожалуйста”, сказал мой отец. “Мы не хотим обслуживать вас”. Он взял ключ из моих рук и бросил его в окно. Роллс-Ройс быстро уехал в облаке пыли. Мы оба молчали. “Я расскажу тебе кое-что интересное”, сказал мой отец, наконец. “Сезон охоты начинается в субботу. Он всегда начинается первого октября”, сказал он.
“И каждый год мистер Хазелл празднует этот день, устраивая большую охоту. Это очень известное событие, эта охота мистера Виктора Хазелла”.
“Много людей приезжает?” спросил я.
“Сотни”, сказал он. “Они съезжаются со всей округи. Герцоги и лорды, бароны и баронессы, богатые бизнесмены, и все важные люди страны. Они приезжают со своими ружьями и своими собаками и своими женами, и целый день шум стрельбы слышен по всей долине. Но они приезжают не потому, что им нравится мистер Хазелл. Втайне они презирают его”.
“Тогда зачем они приезжают, пап?”
“Они приезжают, потому что это лучшая охота на фазанов на юге Англии. Но для мистера Хазелла это величайший день в году, потому что он чувствует себя важным. На один день в году он становится шишкой на ровном месте, и даже герцог такой-то и такой-то пытается вспомнить его имя, когда прощается. Так что он готов оплатить почти всё, чтобы добиться успеха. Он тратит целое состояние на этих фазанов. Каждое лето он покупает сотни молодых птиц с фазановой фермы и выпускает их в лес, где лесники кормят их, и это страшная тайна, Дэнни”. Мой отец осторожно осмотрелся.
“Я хотел бы”, прошептал он, “найти способ забрать как можно больше фазанов из леса Хаззела, так, чтобы там не осталось ни одного к открытию охоты первого октября”.
“Пап!” закричал я. “Нет!”
“Тссс”, сказал он. “Слушай. Только представь, Дэнни”, продолжал он, “какой триумф, какая славная победа это будет! И все герцоги, и лорды и известные люди будут приезжать в своих больших машинах, и потом они все будут ходить с ружьями под мышками, и они будут занимать свои позиции в известном лесу — и там не будет ни одного фазана. И лицо мистера Виктора Хазелла будет краснее вареной свеклы! Разве не было бы это изумительно, если бы могли добиться этого, Дэнни!”
Скажите, как бы вы достали всех фазанов из леса, если бы вы были отцом Дэнни. Обсудите ваши версии всей группой и решите, чей план а) более интересен, б) более эффективен.
Прочитайте определение слова сноб внизу и скажите, что вы думаете о снобизме. Вспомните, встречали ли вы когда-нибудь снобов и что вы о них думали.
Сноб — это 1) кто-то, кто восхищается высшим классом общества, и презирает людей низшего класса; 2) кто-то, кто слишком гордится владением особых знаний по определенному предмету, и думает, что то, что нравится другим людям — плохо.
Скажите, что вы думаете о так называемых кровавых видах спорта — охоте (стрельбе и травле). Хотели бы вы принять участие в охоте? Почему? Вы бы хотели, чтобы их прекратили? Почему?
Назовите как можно больше:
1) летних видов спорта и игр
2) зимних видов спорта и игр
3) видов спорта, не зависящих от сезона
4) видов спорта, проводимых в помещениях
5) видов спорта и игр, проводимых на открытом воздухе.
6) предметов спортивной экипировки
В.
Опишите одну из этих игр:
Это некоторые спортсмены, которые помогали создавать историю российского спорта. Найдите информацию про одного из них и представьте эту информацию в классе.
Lev Yashin
Lev Yashin, famous for always wearing black when playing, is the greatest goalkeeper the world has ever seen. 22 seasons he played for Dinamo Moscow, the only club he ever represented, winning five league championships and three cup championships. He confronted the common attitude of catching the ball, inventing various ways of simply kicking it away from the penalty area when required.
Yashin was the first choice goalkeeper for the Soviet Union from 1954 to 1967. In that spell he won 78 caps and played in three World Cups 1958, 1962 and finally 1966, where the Soviet Union reached the semifinal much thanks to Yashin’s contribution. In 1956 he was a member of the Soviet Union team who won the Olympics in Melbourne, and four years later he won the European championships.
One of the proudest moments in his career was when he won the “European Player of the Year” award in 1963. He still remains the only goalkeeper to have won that prize.
Larisa Latynina
Latynina won a medal on every event at the ’60 Olympics: gold in the allaround, on floor and with her team; silver on uneven bars and balance beam; and bronze on vault.
At the ’61 European championships, she successfully defended her allaround and floor titles, and added silvers on uneven bars and beam.
Latynina earned her second world all-around and floor titles in ’62, where she also collected silvers on vault and balance beam.
In ’65, Latynina won four silver medals (including all-around) and a bronze at the European championships. She ended her career at the ’66 worlds, where (at age 31) she placed 11th all-around
Yuri Vlasov
Yuri Petrovich Vlasov was born in 1935. He was a world champ in weight-lifting (1959, 1961, 1962, 1963), Olympic super heavyweight champ (1960), silver medallist (1964). He set many weight-lifting records and was nicknamed “the strongest man on Earth”.
After finishing “Zhukovsky Air-Force Engineering Academy” in 1959, Yuri Vlasov became a writer. He is an author of the books: “Overcome Yourself” (1964), “White Moment” (1972), “Special Region of China” (1973), “Salty Joys” (1976), “Justice of Force” (1989), “Yenan Connection” (1989), “Fiery Cross” (1992), etc.
Irina Rodnina
Irina has, with different partners, won more world figure-skating pairs titles than any other competitor. Between 1969 and 1972 she won the world title with Aleksey Ulanov. The partnership ended when Ulanov married the silver medallist Ludmila Smirnova, and Zaitsev was chosen as a replacement partner for Irina after a nationwide search. In less than a year she and Zaitsev achieved abrilliantly coordinated partnership and had 12 full scores in the world championship. They married in 1975 and won Olympic gold medals in 1976 and 1980. Irina retired in 1980 when her first child was born.
Vladimir Salnikov
In the summer Games of 1980 Vladimir Salnikov became the first human to swim the 1500m at an average speed of under 60 seconds for each 100m! Everybody in the Olympic pool applauded him for a full five minutes. The “impossible” had been achieved.
Between 1977 and 1986, Salnikov swam the 1500 m freestyle 61 times at international level. He was unbeaten in every race. 1986 was the first year he failed.
He didn’t give up. Vladimir Salnikov had returned to the Olympics, and had become the oldest swimmer in 26 years to win a gold medal. Later that evening Salnikov returned to the Olympic village for dinner. Everyone who was there, and athlete from every sport stood and applauded in recognition of the champions’ champion.
Напишите около 10 предложений, начинающихся с I wish… и If I only… связанных со спортом.
Напишите открытку вашему другу, описывая недавно прошедший спортивный матч, соревнование или игру, которую вы смотрели. Укажите, где и когда она проходила, смотрели ли вы её на стадионе или по телевизору, с кем вы туда ходили, какой матч (или игра) это был, кто выиграл, понравилось ли вам. Начните так:
Открыть всю книгу