Вербицкая, Forward, 8. Учебник. Unit 1. Reading and Speaking. Упражнение 11

Открыть всю книгу

Talk about your choices in Exercise 10 with the rest of the class. – Расскажите о своем выборе в упражнении 10 остальной части класса.
A For me, nationality is very important because I love my country. — Для меня, национальности очень важна, потому что я люблю свою страну.
В I don’t agree — nationality isn’t important — family and -friends are really important. – Я не согласен — национальность не имеет значения – семья и друзья действительно важны.
Has Britain got an identity crisis? – Имеет ли Британия кризис идентичности?
Now that the United Kingdom’s latest population statistics are available, Terry Bleater asks, ‘Do the British know who they are?’ – Сейчас, когда последние статистические данные населения Соединенного Королевства доступны, Терри Блитер спрашивает: “Британцы знают кто они?”
A To the rest of the world, people from the UK are British. But it’s surprising to learn that only 31 percent of people in the UK say they are just British. In fact, nearly half the population say their nationality is something else — English, Scottish, Welsh, Irish or perhaps Vietnamese, Indian or Somali. Some people, about 16 percent, even say that they have two nationalities: they are British, but also Scottish or Chinese. There are hundreds of possibilities! Are we confused? Is it a problem? – Для остальной части мира, люди из Великобритании являются британцами. Но удивительно, что только 31 процент людей в Великобритании говорят, что они только британцы. На самом деле, почти половина населения говорят, что их национальность это что-то еще – англичанин, шотландец, валлиец, ирландец или, возможно, вьетнамец, индиец или сомалиец. Некоторые люди, около 16 процентов, даже говорят, что у них есть две национальности: они британцы, но и шотландцы или китайцы. Есть сотни возможностей! Мы запутаны? Это проблема?
В No, it doesn’t seem to be. Britain is changing all the time and we are not just tolerant of differences — we are proud of them. We enjoy the diversity that multiculturalism gives us. The ethnic groups that exist in the UK bring with them at least six major religions, including Christianity, Islam, Hinduism, Buddhism, Sikhism and Judaism. Each community contributes its own culture and language. Britain still has two official languages; English and Welsh, but we speak many more — approximately 150 in fact — from Mandarin Chinese to Urdu. Many of us are even bilingual. – Нет, кажется, не будет. Великобритания все время меняется, и мы не только терпимы к различиям — мы гордимся ими. Нам нравится разнообразие, которое мультикультурализм дает нам. Этнические группы, которые существуют в Великобритании приносят с собой, по крайней мере, шесть основных религий, включая христианство, ислам, индуизм, буддизм, сикхизм и иудаизм. Каждая община вносит свою собственную культуру и язык. Британия до сих пор имеет два официальных языка; Английский и валлийский, но мы говорим на большем количестве — на самом деле примерно 150 — от путунхуа (мандаринский китайский язык) до урду. Многие из нас даже двуязычные.
С And then there’s the fun stuff that cultural diversity brings, in music, food and the arts. The days of fish and chips are behind us, as a walk around the capital shows. Almost every district has Lebanese, Chinese, Thai and Vietnamese restaurants. Thousands of Londoners visit the Notting Hill Carnival every year to dance to steel bands, reggae, soca, calypso and jazz. Our cinemas show films from India and South America and thousands of people fill our pubs and clubs to listen to everything from Irish dance bands to African hip-hop. Welcome to New Britain: a confident, tolerant country which is proud of its many cultures. – И есть забавная вещь, культурное разнообразие привносит в музыку, еду и искусство. Дни рыбы и картофеля находятся позади нас, как показывает прогулка по столице. Почти каждый район имеет ливанские, китайские, тайские и вьетнамские рестораны. Тысячи лондонцев посещают карнавал Ноттинг Хилл каждый год, чтобы танцевать под металлические группы, регги, сока, калипсо и джаз. Наши кинотеатры показывают фильмы из Индии и Южной Америки и тысячи людей заполняют наши пабы и клубы, чтобы слушать все, от ирландских танцевальных групп до африканского хип-хопа. Добро пожаловать в Новую Британию: уверенную, толерантную страну, которая гордится своими многочисленными культурами.
Russia and the Russians – Россия и русские
Russia is one of the world’s largest countries. Living in Russia makes one a Russian citizen, but not all Russian citizens are ethnic Russians. There are about 180 different ethnic groups living in Russia. In the 2010 census 80.9 percent of the population that disclosed their ethnicity (111,016,896 people) are ethnically Russian. The next largest groups are Tatars (3.8 percent), Ukrainians (1.4 percent), Bashkirs (1.15 percent), Chuvash (1.05 percent), Chechens (1.04 percent), Armenians (0.86 percent) and Belarussians (0.38 percent). — Россия является одной из крупнейших стран мира. Жизнь в России делает людей гражданами России, но не все российские граждане, этнические русские. Существует около 180 различных этнических групп, проживающих в России. В переписи 2010 года 80,9 процента населения, раскрывших свою этническую принадлежность (111,016,896 человек) являются этническими русскими. Следующие крупные группы: татары (3,8 процента), украинцы (1,4 процента), башкиры (1,15 процента), чуваши (1,05 процента), чеченцы (1,04 процента), армяне (0,86 процента) и белорусы (0,38 процента).
In the Russian language, there are two different words, one for all Russian citizens, whatever their ethnicity is — ‘rossiyane’ and the other for ethnic Russians — ‘russkiye’. However, the word ‘rossiyane’ has no equivalent in English and all Russian citizens, regardless of ethnicity, are called ‘Russians’ in English speaking countries. — В русском языке есть два разных слова, одно для всех граждан России, независимо от их этнической принадлежности — “россияне”, а другое для этнических русских — “русские”. Тем не менее, слово “россияне” не имеет аналогов в английском языке и всех граждан России, независимо от их этнической принадлежности, называются “русскими” в англоязычных странах.
Russian is the state language in the Russian Federation, but there are also 37 official languages in the RF republics and over 15 languages with an official status in certain regions. — Русский язык является государственным языком в Российской Федерации, но есть также 37 официальных языков в регионах Российской Федерации и более 15 языков с официальным статусом в некоторых определенных регионах.

Открыть всю книгу