Holidays In The USA – Праздники в США

American holidays are strikingly different in origin and show surprising similarities in the manner of their celebration. Американские праздники разительно отличаются по своему происхождению и показывают удивительное сходство в порядке их проведения.

No matter what the holiday’s origin is, they all seem to be the same thing. Независимо от происхождения праздника, они все кажутся, одинаковыми.

A holiday has simply become, for most Americans, a day off from work, though some (for example, Thanksgiving and Christmas) retain some individuality.Для большинства американцев, праздник стал просто выходным днем от работы, хотя некоторые (например День Благодарения и Рождество) сохраняют некоторую индивидуальность.

The major holidays in the USA are:Основные праздники в США:

New Year’s Day, January, 1st:Новый год, 1 января:

People stay awake until after midnight on December 31st to “watch the Old Year out and the New Year in.” Люди не спят после полуночи 31 декабря, чтобы “посмотреть как уходит старый год и приходит новый “.

Many parties are given on this night. В эту ночь проводится много вечеринок.

Theatres, night clubs, restaurants are crowded. Театры, ночные клубы, рестораны переполнены.

When midnight comes, they greet the New Year: people gather in the streets of big cities, they ring bells, blow whistles and automobile horns, some shoot off guns and firecrackers.Когда приходит полночь, все встречают Новый год: люди собираются на улицах больших городов, звонят колокола, свистят свистки и гудят автомобили, некоторые стреляют из оружий и петард.

Valentine’s Day, February, 14th:День святого Валентина, 14 февраля:

It is not a national holiday. Это не национальный праздник.

Banks and offices do not close, but it is a happy little festival in honour of St Valentine, patron of sweethearts and lovers. Банки и офисы не закрываются, но это счастливый маленький праздник в честь святого Валентина- покровителя влюбленных.

It is widely celebrated among people of all ages by the exchange of “valentines.”Он широко отмечается среди людей всех возрастов обменом “Валентинок”.

A “valentine” may mean a special greeting card or a little present. Валентинкой может быть специальная поздравительная открытка или маленький подарок.

The greeting cards are often coloured red, have red trimmings and pictures of hearts.Поздравительные открытки часто красного цвета с красной отделкой и изображениями сердца.

Washington’s Birthday, February, 22d:День рождения Джорджа Вашингтона, 22 февраля:

In addition to commemorating the birth of the United States’ first President, it’s a great day for shoppers. В дополнение к празднованию годовщины дня рождения первого президента Соединенных Штатов, это день шопинга.

The department stores of Washington, DC, stated a national tradition of sales marked by unusual bargains. Универмаг в Вашингтоне основал национальную традицию продаж отмеченую необычными сделками.

It is not a national holiday. Это не национальный праздник.

Many schools, offices and banks close for this day, some stay open. Многие школы, офисы и банки закрываются в этот день, некоторые остаются открытыми.

The US Congress observes the birthday of George Washington with speeches and readings from his works.Конгресс США отмечает день рождения Джорджа Вашингтона, с речами и чтениями его произведений.

Easter:Пасха:

Easter is in memory of the Resurrection of Jesus Christ. Праздник Пасхи – в память о воскресении Иисуса Христа.

It falls on the first Sunday after the first full moon between March, 22, and April, 25. Он приходится на первое воскресенье после первого полнолуния между 22 марта и 25 апреля.

The 40 days before Easter are called Lent. 40 дней до Пасхи называются Великим постом.

Just before Easter, schools and colleges usually close. Перед Пасхой школы и колледжи обычно закрыты.

Students have a week or ten days of spring vacation. Студенты имеют неделю или 10 дней весенних каникул.

Easter is a church holiday, and many churches have an outdoor sunrise service. Пасха является церковным праздником, и многие церкви имеют открытую службу до восхода солнца.

People give each other presents of eggs which are the symbol of new life. Люди дарят друг другу яйца, которые являются символом новой жизни.

There is a popular belief that wearing three new things on Easter will bring good luck throughout the year.Существует поверье, что ношение трёх новых вещей на Пасху принесет удачу в течение года.

Memorial Day, May, 30th:День поминовения, 30 мая:

It is a national holiday. Это национальный праздник.

Schools, banks and offices close for the day. Школы, банки и офисы закрываются в этот день.

On that day, Americans honour the servicemen who gave their lives in past wars. В этот день американцы отдают дань военнослужащим, отдавших свои жизни в прошлых войнах.

Schools, clubs and churches decorate the cemeteries. Школы, клубы и церкви украшают кладбища.

They put up the flags on the graves of the army, navy and airmen. Они ставят флаги на могилах солдат, матросов и летчиков.

They hold memorial services in churches, halls, parks and cemeteries. Они проводят мемориальные службы в церквях, залах, в парках и на кладбищах.

In addition to solemn services Memorial Day is often marked by other, more joyful ceremonies: colourful parades, sports competitions.В дополнение к торжественным службам в День памяти часто происходят и другие, более радостные церемонии: красочные парады, спортивные соревнования.

Independence Day, July, 4th:День независимости, 4 июля:

On this day, in 1776, America signed the Declaration of Independence. В этот день в 1776 году, Америка подписала Декларацию Независимости.

It is a national public holiday celebrated with fireworks and speeches praising “Americanism, democracy, free enterprise”.Этот день является национальным государственным праздником, отмечаемым фейерверками и выступлениями восхваляющими “американизм, демократию, свободу предпринимательства”.

Labor Day, the first Monday in September:День труда, первый понедельник сентября:

It is a holiday of recreation. Это праздник отдыха.

It marks the end of summer and the beginning of autumn. Он знаменует собой конец лета и начало осени.

Vacation time is over. Время отпусков закончилось.

Resorts, camps and beaches close … Курорты, лагеря и пляжи закрываются …

Parents go to summer camps and take their children back home.Родители едут в летние лагеря и забирают детей домой.

Halloween, October, 31st:Хэллоуин, 31 октября:

Halloween is the day or evening before All Saints’ Day. Хэллоуин – день или вечер накануне Дня Всех Святых.

Halloween customs date back to a time when people believed in devils, witches and ghosts. Традиции Хэллоуина восходят к временам, когда люди верили в чертей, ведьм и привидений.

They thought that these evil spirits could do all kinds of damage to property. Они думали, что эти злые духи могут нанести все виды ущерба имуществу.

Some people tried to ward off witches by painting magic signs on their barns. Некоторые люди пытались отразить ведьм, рисуя магические знаки на своих амбарах.

Others tried to scare them away by nailing a piece of iron, such as a horseshoe, over the door. Другие пытались отпугнуть их пригвоздив кусок железа, например подкову, над дверью.

Now most people do not believe in evil spirits. Сегодня большинство людей не верят в злых духов.

On this day they just have a nice holiday. Это день просто приятного отдыха.

Children dress up as ghosts and witches and go out into the streets to beg. Дети наряжаются в призраков и ведьм, и выходят на улицу просить угощенье.

They go from house to house and say: “Trick of treat!”, meaning “Give me a treat or I’ll play a trick on you”. Они ходят из дома в дом и говорят: “Насмеши или угости!”, что означает “Дайте мне удовольствия, или я подшучу над вами”.

People give them candy, cookies and apples. Люди дают им конфеты, печенье и яблоки.

A favourite custom is to make a jack-o’-lantem. Любимый обычай – делать блуждающий фонарь.

Children scrape out a pumpkin and cut the outlines of eyes, nose and mouth in its side. Дети рвут тыквы и вырезают очертания глаз, носа и рта.

They light a candle inside the pumpkin to scare their friends. Они зажигают свечу в тыкве, чтобы испугать своих друзей.

This custom refers to a man named Jack who still wanders around the earth lighting his way with a pumpkin lantern.Этот обычай относится к человеку по имени Джек, который до сих пор бродит по земле, освещая путь тыквой-фонарем.

Veterans Day:День ветеранов:

On this day, the radio and television broadcast services held at the National Cemetery in Arlington. В этот день, радио и телевидение передают службы, которые проводятся на Национальном кладбище в Арлингтоне.

High officials come from Washington to attend these services. Высшие должностные лица приезжают из Вашингтона для участия в этих церемониях.

They place a wreath of flowers at the tomb of the Unknown Soldier. Они возлагают венки к могиле Неизвестного солдата.

All stand in silence for a few minutes at eleven o’clock to honour the memory of the servicemen killed in the two World Wars.Все стоят молча несколько минут в 11:00, чтобы почтить память военнослужащих, погибших в двух мировых войнах.

Thanksgiving Day, the fourth Thursday in November:День Благодарения, четвертый четверг ноября:

In the USA it is a national holiday. В США это национальный праздник.

It was first celebrated in 1621 by the Pilgrim Fathers after their first good harvest. Он впервые отмечался в 1621 году отцами-пилигримами после первого хорошего урожая.

Thanksgiving is a family day, for it is customary for all members of the family to gather at the home of their parents. День благодарения – это семейный день, ибо это обычай для всех членов семьи собираться в доме своих родителей.

The family eats a large traditional dinner, usually with turkey, cranberry sauce and pumpkin pie.Семья ест большой традиционный обед, как правило, индейку, клюквенный соус и тыквенный пирог.

Christmas Day, December, 25th:Рождество, 25 декабря:

It is usually a one-day official holiday, but it is preceded and followed by festive parties, and marked by special church services, gift-giving and feasting. Как правило, один день официального праздника, но ему предшествуют и он сопровождается праздничными вечеринками, и отмечается специальными богослужениями, подарками и угощением.

Christmas is a family holiday. Рождество – семейный праздник.

Schools and colleges close between Christmas and New-Year’s Day. Школы и колледжи закрыты между Рождеством и Новым Годом.

People stay at home and spend the time with their families. Люди остаются дома и проводят время со своими семьями.

Everybody tries to come home for Christmas. Все стараются вернуться домой на Рождество.

People send cards or Christmas greetings to family and friends away from home. Люди посылают открытки или Рождественские поздравления членам семей и друзьям, которые находятся вдали от дома.

Every family tries to have a Christmas tree, which is beautifully decorated. Каждая семья старается иметь елку, которая красиво украшена.

Santa Claus comes from the North Pole in his sleigh, dressed in red cap and jacket, entering the house from chimney. Санта-Клаус прилетает с Северного полюса на санях, одетый в красную шапку и куртку, и входит в дом через камин.

He is a merry and fat individual. Он – веселый и толстый человек.

He has gifts of whatever kind you may wish for — nothing is too fabulous nor too trivial for him to provide.У него есть любые подарки, которые вы можете пожелать – нет ничего слишком сказочного или слишком тривиального для него.