Конструкция цитирования в английском

Если вы хотите дословно воспроизвести чужую речь, вы должны употребить конструкцию цитирования (a quote structure). Вы можете употребить эту конструкцию и в том случае, когда вы не знаете или не помните точно, какие именно слова были произнесены. Используя структуру цитирования, вы передаете чужое высказывание как цитату, т.е. как подлинное высказывание говорящего.

Конструкцию цитирования иногда называют прямой ре­чью (direct speech). Конструкция цитирования состоит из двух клаузем. Одна из них — вводящая клаузема (the report­ing clause), которая содержит вводящий глагол.

“I knew I’d seen you,” I said.
“Only one,” replied the Englishman.

Вторая клаузема – это цитата (the quote), которая воспро­изводит сказанные кем-то слова.

Let’s go and have a look at the swimming-pool.” she suggested.
Leave me alone.” I snarled.

Вы можете процитироваить любое чужое высказывание – заявление, вопрос, распоряжение или приказание, предло­жение (совет) и восклицание. На письме в начале и в кон­це цитаты употребляются одинарные или двойные кавычки.

Обратите внимание на то, что в литературных произведе­ниях цитаты могут использоваться без вводящих клаузем, если участники диалога известны читателю или если автор
не хочет указывать, чьими высказываниями являются при­водимые им цитаты.

“When do you live?” —”I should be gone now.” — “Well, good-bye. Homo.”

Мысли про себя могут быть представлены как разго­вор с самим собой. Поэтому глаголы мысли типа думать, подумать могут использоваться в качестве вводящих в цитационных конструкциях.

I must go and see Lynn, Marsha thought.

Когда цитационная конструкция употребляется для пере­дачи чужих мыслей, кавычки в начале и в конце цитаты обычно опускаются.

How much should he tell her? Not much, he decided.
Perhaps that’s no accident, he reasoned.
Was Cynthia, he wondered, beginning to yield at last?

Ниже следует перечень вводящих глаголов, которые часто употребляются в цитационных конструкциях:

add, begin, demand, proclaim, state, admit, boast, explain, promise, suggest, advise, claim, grumble, read, tell, agree, command, inquire, reason, think, announce, comment, insist, recite, urge, answer, complain, muse, reflect, vow, argue, conclude, observe, remark, warn, ask, confess, order, reply, wonder, assert, continue, plead, report, write, assure, decide, ponder, respond, beg, declare, pray, say

Некоторые из этих глаголов могут – а иногда должны – употребляться с дополнением, обозначающим слушателя.

Глаголы, характеризующие способ произнесения высказывания

Для характеристики способа произнесения высказы­вания можно употребить один из таких глаголов, как shout, wail, scream.

“Jump!” shouted the oldest woman.
“Oh, poor little thing,” she wailed.
“Get out of there,” I screamed.

Приводим список глаголов, обозначающих способ, мане­ру произнесения высказывания:

call, chorus, cry, whisper, yell, mumble, murmur, mutter, scream, shout, shriek, storm, thunder, wail

Другой способ обозначения манеры высказывания достигается употреблением глагола, который обычно ис­пользуется для описания звуков, характерных для каких либо животных.

“Sorry tо be late,” he barked.

Возможно также употребление глаголов типа smile, grin или frown для описания выражения лица говорящего в мо­мент высказывания.

“I’m awfully sorry.” “Not at all,” I smiled.
“Hardly worth turning up for,” he grinned.

Глаголы типа bark или smile могут использоваться для со­здания особого эффекта, особенно в письменной речи. Это продуктивный признак английского языка.

Позиция вводящего глагола

Вводящая клаузема может занимать разное место отно­сительно цитаты. Обычно она следует за цитатой, но может также предшествовать цитате или находиться внутри нее.

“You have to keep trying, Mabel,” he said.
He stepped back and said, “Now look at that.”
“You see,” he said, “my father was a clergyman.”

Если вводящая клаузема стоит внутри цитаты, она может занимать одну из следующих позиций:

  • после субстантивной группы (a noun group)
    “That man,” I said, “never opened a window in his life.”
  • после обращения (a vocative)
    “Darling,” Max said to her, “don’t say it’s not possible.”
  • после наречия, относящегося ко всему предложению (а sentence adverb)
    “Maybe,” he said hesitantly, “maybe there is a beast.”
  • после клауземы, если цитата содержит более одной клауземы
    “I rang the bell,” Rudolph said, “and your friend let me in.”

Большая часть вводящих глаголов может занимать место перед цитатой.

She replied, “Му first thought was to protect him.”
One student commented: “He seems to know his material very well.”

Однако вводящие глаголы agree, command, promise и wonder практически не употребляются перед цитатой.

Инверсии подлежащего и вво­дящего глагола

Когда вводящий глагол следует за прямой речью, подлежащее часто следует за глаголом.

“Perhaps he isn’t a bad sort of chap after all.” remarked Dave.
“I see.” said John.
“I am aware of that.” replied the Englishman.

Инверсия отсутствует, если подлежащее выражено место­имением.

Пунктуация в цитационных конструкциях

Приведенные ниже примеры показывают, какие зна­ки препинания употребляются в цитаиионных конструкци­ях. Цитата заключается в одинарные или двойные кавычки. Кавычки, стоящие перед цитатой, называются открывающими (opening inverted commas), а кавычки, стоя­щие после цитаты, называются закрывающими (closing inverted commas).

‘Let’sgo,’ I whispered.
“We have to go home,” she told him.
Mona’s mother answered: ‘Oh yes, she’s in.’
He smiled and asked, ‘Are you her grandson?’
“Margaret,” I said to her, “I’m so glad you came.”

Если цитационная конструкция содержит более одного абзаца, открывающие кавычки ставятся в начале каждого абзаца, однако закрывающие кавычки ставятся только в конце последнего абзаца.